クライミング帰りに「今日はいいリフレッシュになった!」と言いたい場合は:
Ça m’a fait du bien, j’ai pu bien me changer les idées.
気持ちがリセットされた/いいリフレッシュになった
つまり「rafraîchir」は「肉体的なリフレッシュ」には近いけど、「精神的なリフレッシュ」には他の表現が向いています。
✅ se changer les idées:「考えを変える」= 気分転換をする
J’ai besoin de me changer les idées.
気分転換が必要だ。
✅ se détendre:「くつろぐ、リラックスする」
Je vais me détendre ce week-end.
今週末はリフレッシュするつもり。
✅ prendre l’air:「外の空気を吸う」= 軽く散歩してリフレッシュする
Je vais prendre l’air un peu.
少しリフレッシュしてくるね。
✅ faire une pause:「休憩する」= 頭を休めて気分転換
On fait une pause pour se rafraîchir l’esprit.
気分をリフレッシュするために休憩しよう。
⚠️「rafraîchir」は文脈によっては、日本語の「リフレッシュ」に近い意味を持つことがあります。ただし、使い方やニュアンスが少し違うので注意が必要です。
rafraîchir の意味とニュアンス
基本的な意味:
涼しくする、冷やす、さっぱりさせる
→ 体や環境に対して使うことが多いです。
Je vais me rafraîchir avec une douche.
シャワーでさっぱりしてくるね. (汗を流して体をリフレッシュ)
Une boisson qui rafraîchit.
リフレッシュできる飲み物 (=さっぱりして涼しくなる飲み物)
つまり、体感的にリフレッシュする場合に使うことが多いです。
❌ ただし「気分転換」や「心のリフレッシュ」には…
その場合は:
se changer les idées(気分を変える)
se détendre(リラックスする)
faire une pause(休憩をとる)
のほうが自然でよく使われます。
✅ IT用語では?
ちなみにパソコンの画面を「リフレッシュする」という意味では、 rafraîchir la page(ページを更新する) のように「rafraîchir」を使います。
⚠️ 単語帳:「réfléchir」の意味
réfléchir は「考える、熟考する、検討する」という意味の動詞です。
Je dois réfléchir avant de décider.
決める前に考えないと。
つまり、「réfléchir」は頭を使って集中して考える行為であり、リラックスや気分転換とは真逆の行動を意味します。
Je vais réfléchir = 考えておくね
Je vais me détendre. = リフレッシュしてくるね
混同しやすいですが、真逆のニュアンスになることもあるので、要注意です。
0コメント