クライミング友との会話:
1. Ce week-end, il a l'air de faire beau ☀️ Vous allez en falaise ? Si vous pouvez m'emmener, que ce soit à Kronthal ou ailleurs, faites-moi signe !
2. Coucou ! Avec ce beau temps annoncé pour ce week-end ☀️ la falaise vous dit ?
友達をクライミングに誘う:
1. On va grimper à l'extérieur dimanche, ça te dit ?
2. On va grimper dehors dimanche, ça te dit ?
3. Est-ce-que tu es disponible pour aller en falaise dimanche?
4. Ça te dirait d'aller en falaise dimanche ?
5. On se fait une sortie en falaise dimanche ? Tu es partant(e) ?
en falaise = 岩場で (クライミングする):「外岩で」という活動ジャンルのイメージ
Je grimpe en falaise ce week-end.
今週末は外岩でクライミングするよ
「en falaise = 岩場クライミングのシチュエーション」 という、場所+活動ジャンルのセット
「à la falaise」は「その崖という場所へ行く」ことにフォーカスしています。
たとえば:
On va pique-niquer à la falaise.
崖のところでピクニックする予定
➡️ クライミング目的ではなく、場所そのものが目的の時に使われやすいです。
類似表現:
en montagne (山で) vs à la montagne (山へ)
en ville (街で) vs à la ville (街へ)
SNS を使ってパートナーを探す:知ってる人だけのグループ
「Ça fait de... ?」は日常会話で「〜するの?」「〜行くの?」というカジュアルな聞き方。
1. クライミングに行くことを軽く聞く(話し言葉):
このパターンは、仲間内でカジュアルに言う感じ:
Ça fait de l’escalade ce week-end ?
「今週末クライミング行く予定?」
Ça fait du bloc ce week-end ?
「今週末ボルダリング行くの?」
2. 文脈によって「それってクライミングっぽい話?」というニュアンスも:
たとえば誰かがクライミングの装備や出来事について話していて、それが直接的じゃない時に:
Attends, ça fait de l’escalade, ça ?
「え、それってクライミングの話?」とか「それもクライミングに関係あるの?」
ちょっと皮肉っぽく使う場合もあります。
SNS を使ってパートナーを探す:知らない人がいるグループ
・Quelqu’un de motivé pour grimper dimanche sur un site autour de Strasbourg?
1. J'ai tout le matériel, une voiture, je grimpe dans le 6/7...
2. J'ai une corde et des dégaines (mais pas de voiture).
クライミングに行く予定があるかどうかを尋ねる (プラス) 一緒に行けるかどうかを聞く表現:
やや丁寧&遠慮がちな感じ:
Est-ce que vous allez grimper ce week-end ?
Si jamais vous avez une place, je serais partant(e) pour venir avec vous.
もう少しカジュアルでフレンドリー:
Vous comptez grimper ce week-end ?
Si vous avez de la place pour m’emmener, tenez-moi au courant !
単語帳:
compter
数える;数に入れる,考慮する. 見積もる;請求する.
compter + 不定詞
~するつもりである
compter sur
…を当てにする,期待する.
tenir
もつ、つかむ
tenir の活用は venir (来る) と同じ.
tiens : tenir 二人称単数・命令
tenez : tenir 二人称複数・命令
On se tient au courant
意味:
「また連絡取り合おうね」「進展があったらお互い知らせ合おう」
文法:
主語は「On (私たち)」
「se tenir au courant」=お互いに情報を伝え合う、最新情報を共有し合う
ニュアンス:
どちらか一方ではなく、お互いに連絡を取り合おうというフレンドリーで対等な感じ。
例文:
On se tient au courant pour ce week-end ?
週末の件、また連絡取り合おうか?
Tenez-moi au courant !
意味:
「連絡してください!」「知らせてください!」
文法:
命令形(丁寧なvous形)
「me tenir au courant」=私に知らせる、教えて
ニュアンス:
相手に知らせてほしい、自分は受け身で待っている感じ。少し丁寧な印象。
例文:
Tenez-moi au courant si vous changez d’avis.
気が変わったら教えてくださいね
カジュアルな友人同士なら「On se tient au courant」がよく使われます
ちょっと丁寧にお願いしたいときは「Tenez-moi au courant !」が便利です.
🚗 あなたが車を持っていないことをあえて言う場合 (やんわりと).
Comme je n’ai pas de voiture, je serais super content(e) de vous rejoindre si vous avez de la place.
車がないので、もし席があればご一緒できたら嬉しいです.
全体の自然なフレーズ例 (組み合わせ)
Vous allez grimper ce week-end ? Si jamais vous avez une place dans la voiture, je serais super content(e) de venir avec vous. Tenez-moi au courant !
Vous allez grimper ce week-end ?
Si jamais vous avez de la place pour m’emmener, je serais super content(e) de venir avec vous. Tenez-moi au courant !
✉️ カジュアルで柔らかい感じ (おすすめ)
Vous allez grimper ce week-end ? Si vous avez une place dans la voiture, je suis partant(e) 🙂
✉️ もう少し控えめな感じ (遠慮しつつ)
Vous avez prévu d’aller grimper ce week-end ? S’il y a de la place, je viendrais bien avec vous !
✉️ もっとカジュアルに (友達っぽく)
Des plans grimpe ce week-end ? Je suis chaud(e) si vous avez une place !
✉️ 軽く誘いをかける感じ
Tenez-moi au courant si vous allez grimper ce week-end 😉 Je serais partant(e) pour me joindre à vous si c’est possible !
Si jamais
基本の意味:「もし〜なら」「万が一〜なら」
「Si」と同じように「もし〜なら」という条件を表しますが、「Si jamais」はもっと可能性が低い場合や、ちょっと控えめな言い方に使われます.
よくある使い方:
1. Si jamais tu changes d’avis, dis-le-moi.
もし気が変わったら、教えてね。 (=気が変わることはないかもしれないけど…)
2. Si jamais vous allez grimper ce week-end, faites-moi signe !
もし週末に登りに行くなら、教えてください! (=行くかどうか分からないけど、念のため言っておく)
3. Si jamais t’as besoin d’aide, je suis là.
もし何か助けが必要なら、いつでもいるよ.
単語帳:jamais, 副詞 (adverbe)
もう少し詳しく:
よくある言い回し・表現句
Plus jamais = 二度と~しない
例:Plus jamais ça !
こんなこと二度とごめんだ!
Jamais de la vie ! = 絶対にいやだ!人生で一度もない!
Si jamais ... = 万が一〜なら、もし〜の場合には
例:Si jamais tu as un problème, appelle-moi.
もし何かあったら電話してね
「Si jamais tu veux venir」はポジティブな意味にもネガティブな意味にもなる?
「Si jamais tu veux venir」自体は中立な表現で、その意味合い (ポジティブ or ネガティブ) は
✅ 話し手のトーンや文脈次第で変わります。
つまり、「Si jamais」という表現自体は控えめに誘うツールであり、その「控えめさ」が:
💖 思いやり ( = 押しつけない優しさ )にもなりうるし、
😐 温度の低さ ( = 実はあまり期待していない )にもなりうる
✅ 判断のポイントはこれ
🔑 「文全体のトーンや追加の一言」で判断されます。
たとえば:
ポジティブな意図があるとき:
Si jamais tu veux venir, tu es vraiment le bienvenu !
もし来たかったら、本当に大歓迎だよ!
社交辞令っぽいとき:
Si jamais tu veux venir, tu peux passer.
言葉だけで感情が薄い
🌱 控えめ&形式的な誘い方:あまり来てほしくない時に便利な表現
「正直あまり来てほしくはないけど、一応形式的に誘わないといけない…」という微妙な人間関係のニュアンスのフランス語。
以下、「一応の社交辞令」として使えるフランス語の表現を、やんわりした順に紹介。
1️⃣ Si jamais tu veux venir, tu peux passer.
もし来たければ来てもいいよ。
✅ とても控えめ。来るか来ないかは完全に相手に任せている。
😌 暗に「来なくても全然問題ないよ」という雰囲気。
2️⃣ Tu peux passer si tu veux.
来たければ来てもいいよ。
こちらも柔らかいですが、①より少しカジュアル。
特に感情が込もっていない感じが伝わりやすいです。
3️⃣ Je serai là si jamais tu veux passer.
もし立ち寄りたければ、私はそこにいるよ。
✅ 自分からは誘っていない体裁が取れる。
あくまで「私はそこにいる」だけなので、相手の判断に完全にゆだねる形。
4️⃣ Je ne sais pas si ça t’intéresse, mais...
興味があるかわからないけど…
文頭にこうつけると、やや冷めた・距離をとった印象になる。
例:Je ne sais pas si ça t’intéresse, mais on va grimper samedi.
興味あるかわからないけど、土曜に登るよ。
5️⃣ Tu fais comme tu veux.
好きにしていいよ。
単体で使うとやや突き放した感じになります。
誘い文のあとに添えると「どっちでもいいよ」の雰囲気を出せます。
❌ 避けたほうがいい言い方(来てほしくない時には不向き)
Viens si tu veux !
来たいならおいで!
これはウェルカム感が強いので避けましょう。
Ce serait super si tu venais.
来てくれたら嬉しいな💕
明らかに来てほしい時に使う言い方です。
ここからは 🔁 繰り返しになりますが「Si jamais tu veux venir...」のニュアンスについてですが、これは決してネガティブではありません。むしろ、やわらかくて丁寧な表現です。
✅ 「Si jamais」はネガティブではなく、控えめ・遠慮がち
「Si jamais」は、確かに「もし〜なら」という条件を表しますが、
それに加えて:
相手に選択肢を与える
押しつけがましくない
「無理しないでね」というニュアンスを含む
つまり、可能性が低いというより、“あくまで気が向いたら”というやさしいトーンで使われます。
✅ ネガティブではなく、「気軽にどうぞ」の感じ。
ただ「Si jamais tu veux venir」自体は中立な表現なので、その意味合い (ポジティブ or ネガティブ) は ✅ 話し手のトーンや文脈次第で変わります。
単語帳:jamais 否定分編
✅ 「ne ... jamais」=「決して~ない」「一度も~ない」
これは最も基本的な使い方です。
「ne(動詞の前)」と「jamais(動詞の後)」でペアになります。
「ne ... pas(~ではない)」の「pas」の代わりに「jamais」が来るイメージ。
注意:話し言葉では「ne」が省略されることも多いです。
例:J’ai jamais vu ça ! (そんなの見たことない!)
単語帳:jamais 肯定文や疑問文で「かつて/これまでに/一度でも」
この使い方はちょっと逆で、「jamais」は肯定的な意味でも使えるんです!
このときは「ever (英語) に近い意味」になります。
単語帳:jamais 感情を強調して「決して!絶対に!」
強い否定:単体でも強く「絶対にない!」と断言するニュアンスで使うことがあります。
0コメント