クライミング友との会話:
1. Ce week-end, il a l'air de faire beau ☀️ Vous allez à la falaise ? Si vous pouvez m'emmener, que ce soit à Kronthal ou ailleurs, faites-moi signe !
2. Coucou ! Avec ce beau temps annoncé pour ce week-end ☀️ la falaise vous dit ?
友達をクライミングに誘う:
1. On va grimper à l'extérieur dimanche, ça te dit ?
2. On va grimper dehors dimanche, ça te dit ?
3. Est-ce-que tu es disponible pour aller en falaise dimanche?
4. Ça te dirait d'aller en falaise dimanche ?
5. On se fait une sortie en falaise dimanche ? Tu es partant(e) ?
SNS (知ってる人だけのグループ):
「Ça fait de... ?」は日常会話で「〜するの?」「〜行くの?」というカジュアルな聞き方。
1. クライミングに行くことを軽く聞く(話し言葉):
このパターンは、仲間内でカジュアルに言う感じ:
Ça fait de l’escalade ce week-end ?
「今週末クライミング行く予定?」
Ça fait du bloc ce week-end ?
「今週末ボルダリング行くの?」
2. 文脈によって「それってクライミングっぽい話?」というニュアンスも:
たとえば誰かがクライミングの装備や出来事について話していて、それが直接的じゃない時に:
Attends, ça fait de l’escalade, ça ?
「え、それってクライミングの話?」とか「それもクライミングに関係あるの?」
ちょっと皮肉っぽく使う場合もあります。
SNS (知らない人がいるグループ):
・Quelqu’un de motivé pour grimper dimanche sur un site autour de Strasbourg?
1. J'ai tout le matériel, une voiture, je grimpe dans le 6/7...
2. J'ai une corde et des dégaines (mais pas de voiture).
クライミングに行く予定があるかどうかを尋ねる (プラス) 一緒に行けるかどうかを聞く表現:
やや丁寧&遠慮がちな感じ:
Est-ce que vous allez grimper ce week-end ?
Si jamais vous avez une place, je serais partant(e) pour venir avec vous.
もう少しカジュアルでフレンドリー:
Vous comptez grimper ce week-end ?
Si vous avez de la place pour m’emmener, tenez-moi au courant !
単語帳:
compter
数える;数に入れる,考慮する. 見積もる;請求する.
compter + 不定詞
~するつもりである
compter sur
…を当てにする,期待する.
tenir
もつ、つかむ
tenir の活用は venir (来る) と同じ.
tiens : tenir 二人称単数・命令
tenez : tenir 二人称複数・命令
On se tient au courant
意味:
「また連絡取り合おうね」「進展があったらお互い知らせ合おう」
文法:
主語は「On (私たち)」
「se tenir au courant」=お互いに情報を伝え合う、最新情報を共有し合う
ニュアンス:
どちらか一方ではなく、お互いに連絡を取り合おうというフレンドリーで対等な感じ。
例文:
On se tient au courant pour ce week-end ?
週末の件、また連絡取り合おうか?
Tenez-moi au courant !
意味:
「連絡してください!」「知らせてください!」
文法:
命令形(丁寧なvous形)
「me tenir au courant」=私に知らせる、教えて
ニュアンス:
相手に知らせてほしい、自分は受け身で待っている感じ。少し丁寧な印象。
例文:
Tenez-moi au courant si vous changez d’avis.
気が変わったら教えてくださいね
カジュアルな友人同士なら「On se tient au courant」がよく使われます
ちょっと丁寧にお願いしたいときは「Tenez-moi au courant !」が便利です.
🚗 あなたが車を持っていないことをあえて言う場合 (やんわりと).
Comme je n’ai pas de voiture, je serais super content(e) de vous rejoindre si vous avez de la place.
車がないので、もし席があればご一緒できたら嬉しいです.
全体の自然なフレーズ例 (組み合わせ)
Vous allez grimper ce week-end ? Si jamais vous avez une place dans la voiture, je serais super content(e) de venir avec vous. Tenez-moi au courant !
Vous allez grimper ce week-end ?
Si jamais vous avez de la place pour m’emmener, je serais super content(e) de venir avec vous. Tenez-moi au courant !
✉️ カジュアルで柔らかい感じ (おすすめ)
Vous allez grimper ce week-end ? Si vous avez une place dans la voiture, je suis partant(e) 🙂
✉️ もう少し控えめな感じ (遠慮しつつ)
Vous avez prévu d’aller grimper ce week-end ? S’il y a de la place, je viendrais bien avec vous !
✉️ もっとカジュアルに (友達っぽく)
Des plans grimpe ce week-end ? Je suis chaud(e) si vous avez une place !
✉️ 軽く誘いをかける感じ
Tenez-moi au courant si vous allez grimper ce week-end 😉 Je serais partant(e) pour me joindre à vous si c’est possible !
Si jamais
基本の意味:「もし〜なら」「万が一〜なら」
「Si」と同じように「もし〜なら」という条件を表しますが、「Si jamais」はもっと可能性が低い場合や、ちょっと控えめな言い方に使われます.
よくある使い方:
1. Si jamais tu changes d’avis, dis-le-moi.
もし気が変わったら、教えてね。 (=気が変わることはないかもしれないけど…)
2. Si jamais vous allez grimper ce week-end, faites-moi signe !
もし週末に登りに行くなら、教えてください! (=行くかどうか分からないけど、念のため言っておく)
3. Si jamais t’as besoin d’aide, je suis là.
もし何か助けが必要なら、いつでもいるよ.
0コメント